Cuando sea viejecito no me acordaré de lo que he hecho media hora antes. Pero seguro que me acuerdo de mi scalextric, mis cassettes de Led Zeppelin y de Paul Newman comiéndose 50 huevos duros. Qué tío más grande. Qué poca envidia me dan las generaciones venideras. (Qué viejo soy).
Aunque lo parezca, en esta entrada no vamos a hablar de la película ni de Scarlett Johansson. Bueno, de Scarlett vamos a poner una foto:

Sigamos; para compensar por tanto insulto gratuito en la entrada anterior (gratuito porque no he cobrado por escribirlos), hoy toca poesía: inspirado por las rusas que escriben correos en un idioma extraño pidiendo amistad, he recordado la historia de un poema de Goethe llamado Nachtgedicht (Poema nocturno), que dice algo así:
Über allen Gipfeln ist Ruh,
In allen Wipfeln spürest du
Kaum einen Hauch.
Die Vöglein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Encima de todas las cumbres hay paz,
en todas las copas de los árboles apenas oyes
una brizna de viento.
Los pajarillos callan en el bosque.
Sólo espera, pronto
tu también estarás en paz.
En 1902 se publicó una traducción al japonés de este poema. Y nueve años después, un escritor francés lo tradujo pensando que el original era el japonés. Y tiempo después, un editor alemán tradujo la versión francesa al alemán (otra vez) y la publicó en una revista con el título Japanisches Nachtlied (Canción Nocturna Japonesa). A ver si son capaces de notar las diferencias:
Stille ist im
Pavillon aus Jade.
Krähen fliegen
Stumm zu beschneiten Kirschbäumen im Mondlicht.
Ich sitze
Und weine.Hay silencio
en el pabellón de jade
Los cuervos vuelan en silencio
hacia las copas nevadas de los cerezos a la luz de la luna.
Me siento
y lloro.
ACTUALIZACIÓN: Con lo que yo me había reído, y parece que es de coña. Según comentan en meneame (¡Oh, vaya, nuestros 15 minutos de fama!), la columna es un artículo de humor de esta fuente: http://www.thestranger.com/seattle/Content?oid=677548&ms. Bueno, pueden leerse el artículo, pero no se lo crean, así de fácil.
Este no es un blog político ni pretende serlo, pero a veces los políticos meten el hocico en temas de nuestro interés, como el rocanrol setentero. Obviamente, lo que más nos gusta es ver que se llevan una patada en ese hocico; así, las hermanas Wilson de Heart (pueden ver el artículo en el que babeábamos por ellas aquí) han visto con horror como John McCain utilizaba su tema Barracuda en sus actos de campaña como entradilla para la aparición de Sarah Palin. Parece que las Wilson no son devotas republicanas, y pidieron que se dejase de usar el tema, más o menos con buenos modos. Viendo que no conseguían nada, y que la canción volvía a sonar en un mitin de McCain, han publicado en los medios una respuesta “un poco más contundente”, que pueden ver aquí.

Por el interés del tema, y porque nos encanta traducir insultos del inglés, aquí tienen una versión más o menos aproximada en castellano:
PETICIÓN DE RETIRADA, VIEJO
CHOCHOPEDORRO
Por Ann y Nancy Wilson, de HeartQuerido John McCain:
La primera vez que descubrimos que tu campaña estaba usando nuestro reconocido éxito de 1977 “Barracuda” para presentar esa espantosa broma de candidata a vicepresidente, intentamos ser civilizadas. Como escribimos en nuestra nota de prensa, “la campaña del partido republicano no nos ha pedido permiso, ni lo habrían obtenido. Hemos pedido públicamente a la campaña republicana que no usen nuestra música.”Desafortunadamente, sigues usando “Barracuda”, desafiando nuestros deseos. Sabe Dios por qué pensaríamos que nos ibas a escuchar a nosotras, dos mujeres fuertes y creativas -supongo que para ti somos solo dos “zorras con cara de furcias”. (Hablando de Cindy, [N del A: la mujer de McCain, que confesó haber sido adicta a los calmantes] ¿quién puede culparla de darle a las pastillas? Nosotras necesitaríamos una epidural de Demerol para aguantar cinco minutos de sus deberes conyugales -tú meneando tu culo caído entre sus piernas y mordisqueándole los pechos con tus dientecitos amarillos. Antes le besaríamos el culo a Meat Loaf. En serio.)
Utiliza obras de los malditos miembros de tu partido, como las cintas de motivación de Chuck Norris, o el audio libro de “Mein Kampf” de Mel Gibson, o el CD cómico ganador de un grammy de Bill Engvall, “¡No puedo sacar la chorra de la cabra!” Pero a nosotras déjanos en paz de una puta vez.
Mientras tanto, nosotras donaremos el 100 por cien de los royalties de “Barracuda” a Obama. En serio.
Que te den,
Ann y Nancy Wilson de Heart
Si quieren, pueden enviarme sus traducciones más aproximadas de “trollop-faced cunt”, que me ha hecho mucha gracia…
Me entero ahora de que la gigantesca luna que he visto esta tarde es la luna de la cosecha. La primera opción para un post rapidito estaba clara: Harvest Moon, de Neil Young. Al que no le den escalofríos es que no tiene sangre.
…pero no todo son cosas agradables, y la luna tiene una cara más oscura. Richard Wright ha muerto hoy a los 65 años. Hay que joderse. Y Madonna sigue montando conciertos. En fin. Us and Them. Y aquí, al que no le den escalofríos voy y le pego una colleja.
La chorradita del día: todo viene de esta secuencia de El tesoro de Sierra Madre:
pues bien, las “apestosas placas” han aparecido en tantos lugares desde entonces que tienen incluso una página web. Qué bonito es Internet. Y ni siquiera es porno.







